Mis on tõlkimisrisk?
Tõlkimisrisk on ettevõtte finantsseisundi (varade, kohustuste, omakapitali) muutumise risk, mis on tingitud vahetuskursi muutustest. Tavaliselt nähakse seda mitme välismaal tegutseva tütarettevõtte konsolideeritud raamatupidamise aastaaruande esitamisel omamaises vääringus.
Mõju avaldub peamiselt rahvusvahelistele ettevõtetele, kes tegutsevad rahvusvahelistes tehingutes tahtlikult oma klientide ja tarnijate baasi tõttu. Selle stsenaariumi korral on ümberarvestusrisk pigem pidev nähtus, mis tuleb igal aastal finantsaruannetes kajastada. Lisaks mõjutab see ka ettevõtteid, kellel on vara välisvaluutas, ja sama vajadus tuleb realiseerida või esitada omavääringus. See on enamasti ühekordne nähtus ja tuleb rakendada korralikud raamatupidamisprotseduurid, muidu võib see põhjustada juriidilisi probleeme.
Kuna valuutakõikumisi on raske ennustada, võib ümberarvestusrisk olla ettearvamatu, muutes aruandluse keerukamaks ja seetõttu jälgivad reguleerivad asutused seda tähelepanelikult. Tõlkimisrisk erineb tehinguriskist, mis mõjutab ettevõtte rahavoogu seoses valuuta volatiilsusriskiga.

Näide tõlkimisriskist
Vaatleme lihtsat näidet tõlkimisriskist ja selle mõjust ettevõtetele. Mõelgem Ühendkuningriigi ja USA geograafiliselt tegutsevale rahvusvahelisele korporatsioonile. Tegutsemise all mõtleme, et ettevõttel on varasid ja kohustusi mõlemas riigis.
Oletame, et selle ettevõtte USA kontor kannab tegevuskahjumit 10 000 dollarit. Suurbritannia divisjon samal aruandeperioodil teeb aga puhaskasumiks 8000 naela. Kuna dollari ja naela ümberarvestuskurss on 0,80, ei saa ettevõte tegelikult kahjumit ega kasumit.
Kahjum USA filiaalis on nullinud tema kasumi Ühendkuningriigis. Siiamaani on kõik korras. Enne emaettevõtte kõigi nende arvude konsolideerimist ja vahearuannete koostamist toimub makromajanduslike stsenaariumite muutus.
BREXITi arutelud on intensiivistunud, mis on mõjutanud naelsterlingi hinda. Samamoodi on Lähis-Idas USA ja Iraani vaheliste majanduspingete tõttu toornafta ja dollari hind kõikunud. Need stsenaariumid toovad kaasa dollari naela vahetuskursi nihkumise 0,80-lt 1,0-le.
Kasum, mis jäeti Ühendkuningriigi divisjoni kasumi tõttu ära, muutus ootamatult väga väikeseks, mis tõi kaasa emaettevõtte puhaskasumi. Allolevas tabelis on kokku võetud mõlemad stsenaariumid.


See tähendab tegelikult seda, et kuigi realiseerimise ajal kasumit / kahjumit ei olnud, peaks ettevõte nüüd kahjumist teatama, kuna stsenaariumid on valuutakõikumiste tõttu muutunud. Ehkki see on hüpoteetiline, on see üks lihtsamaid näiteid tõlkimisriskist.
Tähtsad märkused tõlkimisriski muutuse kohta
- Tõlkimisrisk on tavaliselt seadusandlik muudatus, mida reguleerivad asutused nõuavad. See tekib alles siis, kui emaettevõte otsustab konsolideeritud finantsaruande esitada. Näiteks kui FMCG major Unilever esitab oma USA, Suurbritannia ja Euroopa tütarettevõtte konsolideeritud finantsaruande, seisab ta silmitsi tõlkimisriskiga. Kuid kui see hoiab neid tütarettevõtteid sõltumatuna, siis tõlkimisriski pole. Lihtsamalt öeldes ei ole ümberarvestusrisk rahavoogude muutus, vaid ainult konsolideeritud finantsaruannete aruandluse tulemus.
- Kuna see risk ei mõjuta rahavoogusid, vaid ainult aruandluse struktuuri, ei teki küsimust maksuvabastusest, mida ettevõte saaks kasutada. Erinevalt muudest riskidest ja riskipositsioonidest ei ole ettevõtte väärtuses muutusi ümberarvestuse riski tõttu. Lihtsamalt öeldes on see pigem mõõdetav kontseptsioon kui rahavoogude kontseptsioon. Oluline on märkida, et see registreeritakse aruandluse ajal, mitte realiseerimisel. Seega pole vale öelda, et selle tulemuseks on ainult mõtteline kasum või kahjum.
- Tõlkimisriskist tulenev risk on ettevõtte bilansis tõlkepositsioonina. Selle mõõtmiseks võib olla mitu meetodit, nagu Praegune / praegune, rahaline / mitterahaline, ajaline ja praeguse määra meetod. Samamoodi saavad ettevõtted selle riskipositsiooni haldamiseks kasutada mitut viisi, näiteks tuletisinstrumentide / eksootiliste finantstoodete, näiteks valuutatehingute, valuutavahetuslepingute ja tähtpäevade lepingute kasutamist. Jätame üksikasjad nende ümber, kuna need on keerulised teemad ja neid saab käsitleda eraldi.
- Tõlkimisrisk kujutab endast ohtu ootamatute arvude esitamisel varakult, mis võib viia aktsionäride juhtkonnale esitatavate keeruliste küsimusteni. Kui olukord on ajutine ja valuutade ettearvamatud kõikumised võivad normaliseeruda, ei tohiks see firmat palju mõjutada. Seda seetõttu, et need võivad järgmisel arvestusperioodil pöörduda, kui makromajanduslik olukord on paranenud ja valuutaturg on liikunud ettevõtte soodsas suunas. See ei tohiks siiski olla põhjuseks, miks tõlkimisriskiks ei valmistuta, ja juhtkonnal peaks olema ebasoodsate valuutaliikumiste vastu võitlemiseks asjakohane kord.
Järeldus
Tõlkimisriskist tulenev tõlkepositsioon on spetsiifiline ettevõtetele, kes tegutsevad välistehingutega või tegelevad välisvaluutas. See on pigem ettevõtte riigikassa mõiste, et kirjeldada riske, millega ettevõte seisab silmitsi välisklientidega suheldes, seeläbi välistehingutega.
Need välistehingud võivad olla midagi muud, nagu maksta tarnijatele teises valuutas või saada klientidelt makseid välisvaluutas. (Majandus) üksus, kes soovib maandada ümberarvestusriski, peaks tegelema maandamisega tuletisinstrumentide või eksootiliste finantstoodete kaudu, nii et valuutakõikumised mõjutaksid tema arvu minimaalselt.
Kui seda ei tehta, võib see põhjustada mitte juriidilist sekeldust, vaid ka investorite raevu, kuigi ettevõte võib tegeleda ainult ühekordse rahvusvahelise tehinguga. Börsil noteeritud ettevõtte jaoks muutub see veelgi olulisemaks, kuna iga selline punane lipp võib viia investorid usalduse kaotamiseni ettevõtte vastu.